Senbei

煎餅 Ce sont des crackers à base de riz.Ils existent sous différentes formes avec des recettes variables. Sur cette photo vous pouvez voir un Tako Senbei (à base de poulpe) et un Kai Senbei (à base de fruit de mer). Concernant la préparation : on trempe des petits poulpes frais (ou des fruits de mer … Lire la suite Senbei

Torisashi

鶏刺し Si on décompose :Tori veut dire PouletSashi de Sashimi C’est donc du sashimi de poulet (cru). On mange très peu de viande crue en France pour des raisons sanitaires. Et il y a un risque, mais je n’ai encore jamais eu de problèmes jusqu’à maintenant.Le pire c’est que c’est vraiment pas mauvais ! Sur … Lire la suite Torisashi

Ramen

ラ ー メ ン Bon on ne le présente plus mais je vais quand même le faire.C’est Chinois à l’origine.Ra = du chinois « la » pour signifier « tirer ». Men = du chinois « mian » pour « nouilles ». Ce sont des nouilles dans un bouillon, on peut choisir la cuisson des nouilles, l’épaisseur du bouillon et les garnitures. On … Lire la suite Ramen

Oyakodon

親子丼 Si on décompose :Oyako veut dire « parent et enfant ». Don sert à désigner les plats qui rentrent dans la catégorie des Donburi, à savoir : une base de riz dans un bol recouvert d’une garniture. Selon ce que l’on met sur le bol le nom change, par exemple si vous mettez du Nutella sur … Lire la suite Oyakodon

Omurice

オムライス Contraction du mot « omelette » et « rice » C’est du riz sauté avec du ketchup et du poulet qu’on recouvre d’une omelette. En dernière touche on ajoute une sauce demi-glace sur l’omelette.C’est réputé pour être un plat pour enfants car assez sucré, perso j’adore ! On trouve ça assez facilement un peu partout.

Nankotsu

軟骨 On pourrait traduire ça par « os mou ». C’est du cartilage (de poulet généralement).Oui on mange le cartilage au Japon, ça n’a pas vraiment de goût c’est plutôt une histoire de texture… c’est croquant, mais un peu déroutant quand on y est pas habitué. En l’occurrence sur cette photo vous avez du Karaage Nankotsu, donc … Lire la suite Nankotsu

Mirinboshi

味醂干し Si on décompose :Mirin est le nom d’une sauceBoshi désigne quelque chose de séché Mirinboshi c’est donc des petits poissons (ça peut être des sardines par exemple) qu’on fait sécher et qu’on glace dans une sauce soja et mirin (sorte de vin de riz un peu sucré).Du coup ça ressemble un peu à de … Lire la suite Mirinboshi

Karaage

から揚げ Karaage désigne une méthode de cuisson : faire frire l’ingrédient dans de la panure.Mais quand on demande un Karaage c’est souvent associé à du poulet frit !Si par exemple ce n’est pas du poulet ça sera généralement précisé sur le menu. C’est gras, c’est bon, on peut manger ça avec un peu de citron … Lire la suite Karaage

Ikayaki

いか焼き « Ika » veut dire calamar« Yaki » veut dire grillé C’est donc du calamar grillé qu’on découpe et qu’on déguste avec un peu de sauce soja. Encore une fois c’est un plat populaire dans les izakaya et parfait pour accompagner une bière. Mon adresse : Tanuki, 1 Chome-8-9 Nishiasakusa, Taito City, Tokyo 111-0035, JapanMenu : Partiellement en … Lire la suite Ikayaki

Himono

干物 Si on décompose :« Hi » veut dire « séché »« Mono » veut dire « chose » Himono désigne donc quelque chose qui a été séché, et on l’utilise surtout pour parler des poissons séchés de façon générale. On vide le poisson et on le sale avant de le laisser sécher, suspendu ou au frigo, pour une nuit (ou plus).Très répandu … Lire la suite Himono